Alina Sanchez, die mit den Träumen weit oben

Die Basis-Bildungsgruppe Pañuelos en Rebeldía („Taschentücher in Rebellion") aus Argentinien schrieb einen Text, der an Alina Sánchez (Lêgerîn Çiya), eine argentinische Ärztin und Internationalistin erinnert.

Die argentinische Gruppe Pañuelos en Rebeldía hat einen Nachruf auf die YPJ-Kämpferin Alina Sanchez verfasst. Alina starb am 17. März bei einem Unfall in der Nähe der Stadt Hesekê in Rojava (Nordsyrien).

Wir veröffentlichen den Nachruf der „Taschentücher in Rebellion":

„Alina Sanchez, die mit den umfassenden Überzeugungen, mit den Träumen weit oben und dem grünen Herzen der Revolution, heute verabschieden wir uns von dir als Gefallene von Efrîn, als Symbol des Internationalismus und des Kampfes der Frauen in Kurdistan.

Tausende von Kilometern von diesem mutigen Kampf entfernt treffen wir uns um 15.30 Uhr in der Runde der ‚Mütter der Plaza de Mayo‘, auf dem Platz aller Widerstände, um deinen Kampf zu ehren und unser Engagement für das kurdische Volk zu vervielfachen.

Lêgerîn Çiya nannten dich die Freundinnen und Freunde, auf Kurdisch „die Suchende".

Nach dem Abschluss deines Medizinstudiums auf Kuba bist du dorthin gegangen, wo du fühltest, dass du sein müsstest, ohne Berechnungen, ohne große Erklärungen, mit enormer Bescheidenheit, in den Nahen Osten, nach Nordsyrien, nach Kurdistan. Du warst so weit weg und doch so nah, so herzlich, eine Zukunft im kurdischen Demokratischen Konföderalismus aufzubauen, das Grauen in Krankenhäusern, Häusern, Straßen zu heilen, Bewusstsein zu schaffen, uns und dich zu schulen, auf Augenhöhe.

Da warst du, im Basis-Gesundheits-Workshop im Juni 2017, um deine Erfahrungen zu teilen, uns diese Revolution der Frauen in Kurdistan näher zu bringen und über eine Medizin im Dienste der Menschen und für ein würdigeres Leben nachzudenken.

Dort warst du, an langen Nachmittagen, um mit uns zusammen die Autobiographie von Sara (Sakine Cansız) zu korrigieren, der Freundin, die Gründungsmitglied der kurdischen Frauenbewegung und der kurdischen Arbeiterpartei PKK war, und um darüber nachzudenken, welche erklärenden Worte nötig wären und mit welcher Sprache sie ins Spanische zu übersetzen seien.

Dort warst du, in den Basis-Bildungs-Gruppen, um die Geschichte dieses tausendjährigen Volkes des Mittleren Ostens zu erzählen, weil du wolltest, dass alle wissen, wer das kurdische Volk ist und wie sein Weg bisher in der Welt verlaufen ist. Weil du zum Aufbau und zur Verteidigung seiner Zukunft beitragen wolltest und weil du nie müde wurdest, Brücken zu bauen zwischen dem Ort deiner Herkunft, Argentinien, und deiner gewählten Heimat, Kurdistan.

Und deshalb wusstest du es genau: Diese Revolution macht sich in der ganzen Welt immer mehr bemerkbar, denn die Revolution des kurdischen Volkes ist nicht nur für die Frauen im Mittleren Osten.

Ja, Compañera, die Wahrheit und das Leben sind und bleiben. Die Revolution der kurdischen Frauen wird von kurdischen Frauen verteidigt, und auch von internationalistischen Frauen wie dir.

Für sie alle muss unsere Solidarität intensiviert und unser Engagement gestärkt werden.

¡Jîn Jîyan Azadî!

¡Hasta siempre, Alina Sanchez! - Auf immer, Alina Sanchez!

¡Hasta siempre, Lêgerîn Çiya! - Auf immer, Lêgerîn Çiya!

¡Y hasta la vicoria! - Und auf den Sieg!“